|Image: Sworup Nhasiju|
Publishing in Nepal is generally thought to have begun when Jang Bahadur Rana, the founder of the Rana clan that would rule the country for close to a century, brought back a printer from a visit to Europe in 1850. However, much earlier than that, in 1821, the Mission Press in Serampore, in modern-day West Bengal, had published a Nepali-language translation of the Bible. In Nepal though, several books were printed only in the 1860s, among them the Muluki Ain (the Civil Code), and some translated versions of British military manuals, probably printed on the same press that Prime Minister Jang brought from England. Either way, these three factors would set the tone for Nepali publishing trends for the next two centuries: that the industry started with legal and military documents (implying government control over publishing), that it was in the Nepali language or translations into it, and that an important component of Nepali publishing took place in India.
Romila Thapar addresses invitees at the
Southasian relaunch of Himal Southasian,
IIC, New Delhi, January 2013.
China, Southasia and India
On May 19 2013, newly appointed Chinese Premier Li Keqiang arrived in New Delhi for a series of meetings with Indian Prime Minister Manmohan Singh. The visit is Keqiang's first outside of China since assuming power in March.
From our archive:
Purna Basnet discusses Chinese engagement in Nepal vis-a-vis security issues in Tibet and broader geo-strategic plans in Southasia (April 2011).
Fatima Chowdury relates the story of Calcutta's Indian Chinese community through the lens of political and economic upheavals in Southasia and China (May 2009).
Simon Long notes the importance of the Sino-Indian relationship for the rest of Southasia (September 2006).
J.N Dixit ruminates on the strategic concerns of the 'Middle Kingdom' in the wake of India's 1998 nuclear tests (June 1998).